202 盧綸 – 晚次鄂州
202 LU Lun – A Night Mooring at Ezhou
英文翻譯 / English Translation﹕
As the skies clear and clouds part I see the town of Hanyang in the distance,
It looks to takes another day under sail before we there arrive.
While merchants sleep through calm waters during the day,
Boatmen whisper of upcoming undercurrents at night.
Autumn colours of the tri-region of Xiang contrast my blues and greying sideburns,
Clear under the moon is my wish to home return through thousands of miles.
Much of family property must have perished in the upheaval,
Yet along the river there continue to resound blaring bugles and drum strikes!