173 李頎 – 送魏萬之京
173 LI Qi – Seeing Off Wei Wan to the Capital
英文翻譯 / English Translation﹕
You sing a farewell song at dawn,
You begin to cross the river with light frost that had formed the night before.
Calls of wild geese would be hard to tolerate when you're feeling blue,
Let alone the dreariness of the Cloud Mountains that you must trudge across.
At the Fort of Hangu daylight would appear to intensify the cold,
At sunset, garment pressing sounds from the imperial grounds would louder grow.
You should not regard the capital as a place of pleasure,
And allow years to be idle away as you dawdle along.