149 司空曙 – 賊平后送人北歸
149 SIKONG Shu – Farewells to a Friend Returning to the North After Suppression of the Revolt
英文翻譯 / English Translation﹕
We drifted her to the south together in troubled times,
Now that state affairs have been pacified, you are alone in your northbound return.
While roaming on foreign land, I'm turning grey,
Once you are back in the capital, you shall see the same mountain green as they were.
The bright moon shall over the ruins of ramparts shine still,
Under starry nights I remain a guest at the border town where we once gathered.
Fowls of winter, withered grass and creeping weeds
Are all that I see as I brave my nostalgia everywhere.