244 陸叡 – 瑞鶴仙
244 LU Rui – Lyrics to the Melody of an Auspicious Crane-riding Immortal
英文翻譯 / English Translation﹕
Moist clouds adhere themselves to the silhouettes of wild geese,
I look at the long journey ahead and in melancholy I lose myself,
Steeped in parting sorrows I find it difficult to composure maintain.
How I wish a thousand gold could buy time,
Yet there comes faint tolling of bells urging the day to break,
Followed by crows cawing from everywhere for night-time to arrive.
I think to myself the joyful blossoming periods,
How they many emotions harbour, yet they could only be revisited in dreams.
Even though floating clouds never return,
They should some correspondence send at least.
I feel extremely alone, I still bear in mind our vows and oaths,
I aimed for a soaring future like a crane, leaving an open end to our rendezvous.
My attempt to our affections sever
Has only caused even more regrets over time.
Why does heaven allow flitting pairs of swallows
To dash in the glow that powder the remains of the day?
Looking into a mirror we could our wistful thoughts relay,
To see who has withered away?