231 史達祖 – 喜遷鶯
231 SHI Dazu – Lyrics to the Joy of Seeing Migrating Orioles
英文翻譯 / English Translation﹕
The moon seems to ripple with drops of ray, close to heaven is its clarity,
Unstained by the earthly.
Everywhere eyes can see gather colourful lanterns and silvery silk ribbons,
Like the zodiac's starry radiance.
I regret that impoverished are my desire for poetry and spirits,
Letting down much of spring's scenery.
The most bored of all are those accompanying scented candles
That follow many a wild and eccentric tourist.
Places I've been are scattered in memory, Master Du had long become history,
I can hardly bear to hear the music of reed blowing in easterlies.
Dim is the lamp in the Willow Garden, by the Plum Blossom Hall snow piles,
Who have I to share my heart over fresh spring wine?
What I have with an old flame still hasn't come to fruition,
So I shall follow what I did once and travel wide.
Except I'm afraid that I might cause her grief on wintry nights,
Who'd stare through the screen of her windows as she pines.