232 史達祖 – 三姝媚
232 SHI Dazu – Lyrics to the Melody of Three Lovely Ladies
英文翻譯 / English Translation﹕
As hazy light reflects off colourful roof tiles that are glazed,
Visible on a sunny day are breezes along the eaves carrying a drizzle of catkins.
I lay my zither across the bed, recalling where tear trails that dust replace
When I used to these strings play along its phoenix neck.
I venture wearily beyond the bedchamber drapes,
Lately I've often dreamed of a nobleman and his stallion.
I dare not say this is me pining, yet when I adjust my skirt by myself,
I'm dismayed by a narrowing waist.
I am reminiscent of that distant night on the southern loft,
I remember among bright lanterns with green tinsels we sang abreast.
When I set foot on the Bronze Camel street again, I knocked on every door
To enquire about her fame and reputation.
Regretfully along with easterlies
She passed away with her regret like all blooming flower must wither and fade.
Now I can only rely on what I remember of this belle
To write down a description of her once I am by myself.