080 蘇軾 – 定風波
080 SU Shi – Lyrics to the Melody of a Pacified Storm
On the seventh of March, along the Shahu Pass sudden rains befell us, those with rain gear hurried ahead; while my colleagues all felt discomfiture, I alone did not. The sky has since cleared up, so I have written as follows.
英文翻譯 / English Translation﹕
Heed not to the tree-rustling and leaf-lashing rain,
Why not stroll along, whistle and sing under its rein.
Lighter and better suited than horses are straw sandals and a bamboo staff,
A palm-leaf plaited cape provides enough to misty weather in life sustain.
A thorny spring breeze sobers up the spirit,
I feel a slight chill,
The setting sun over the mountain offers greetings still.
Looking back over the bleak passage survived,
The return in time
Shall not be affected by windswept rain or shine.