025 歐陽修 – 采桑子


025 歐陽修 – 采桑子
025 OUYANG Xiu – Lyrics to Mulberry Pickers

中文原文﹕

群芳過後西湖好,
狼籍殘紅,飛絮濛濛,
垂柳闌干盡日風。

笙歌散盡游人去,
始覺春空,垂下簾櫳,
雙燕歸來細雨中。

英文翻譯 / English Translation﹕

After the season of bloom the West Lake shows its best,
Petals fall in disarray, flitting catkins float,
And willows hanging over balustrades waver in the wind all day long.

Instruments and singing come to a lull, guests scatter,
I begin to feel the absence of spring, so I let down the screen over the window,
In the drizzle return a pair of swallows.

.

Advertisement