042 柳永 – 定風波慢


042 柳永 – 定風波慢
042 LIU Yong – Lyrics to the Adagio of Pacified Storm

中文原文﹕

自春來、慘綠愁紅,
芳心是事可可。
日上花梢,鶯穿柳帶,
猶壓香衾臥。
暖酥消、膩雲嚲、
終日厭厭倦梳裹。
無那。恨薄情一去,音書無箇。

早知恁般麼,
悔當初、不把雕鞍鎖。
向雞窗,只與蠻箋象管,
拘束教吟課。
鎮相隨、莫拋躲,
針線閒拈伴伊坐。
和我,免使年少,光陰虛過。

英文翻譯 / English Translation﹕

Since the arrival of spring, pathetic seems the green and saddened the red,
I've been absent-minded and vague.
The sun has risen to flower tips shine on, as orioles dash between willows,
Yet I am still lying in bed enwrapped in a fragrant quilt.
Worn off is my powdered face, loose are my smooth tresses,
All day in languor I remain, unable to my hair comb out and dress up.
Helpless I feel. I despise the heartless who once left hasn't send an epistle.

Had I known it would be like this,
To regrets avoid, I would have placed a lock on that bridle of his.
I'd by the window of his study, with ivory-barrel pens on Sichuan paper.
Have him teach me how to poems recite and write.
I would stay by his side, and never his company avoid or cast aside,
I would pick up needlecraft as I sit by him.
He would be with me, and I wouldn't waste youthful days and my prime.

.

Advertisement