前言 Preface
繼《英譯唐詩三百首》之後,接著英譯宋詞選集以持續翻譯之趣。
如前,《英譯宋詞三百首》源自興趣,其英譯及编辑終是受愚才之限。雖有心致力於時時複審,力求無誤,但仍恐不能避免瑕疵缺憾,因此誠望讀者海涵。
Following the completion of English Translation of 310 Song Poems, I continued with this pursuit by translating an anthology of Song poems.
Similarly, English Translation of 310 Song Poems is the result of an avocation, the translation into English and its editing are after all limited by my abilities. Although I endeavour to provide regular revisions and to strive for an outcome without errors, there remains fear that inevitable are imperfection and shortcomings, I therefore sincerely
wish for readers’ magnanimous tolerance.
南緯28° / 28utsc (曾培慈 / Betty Tseng)筆於澳洲
2011.11 in Australia
翻譯及審稿記錄 Translation and Editing History
2009.10 ~ 2010.03
隨興翻譯宋詞七首。
期間陸續將已完成之譯文公佈於網路上。
Dabbled in the translation of seven Song poems at leisure.
Translations were posted online as they became available during this
period.
2011.02 ~ 2011.09
完成《英譯宋詞三百首》初稿。
Completed a first draft of “English Translation of 310 Song Poems”.
2011.10 ~ 2011.11
完成《英譯宋詞三百首》初審,為2011.11 初審版。
Completed the first edit of “English Translation of 310 Song Poems”
and provided online as the 2011.11
First Edition.
主要參考書目 Key References
汪中注譯,張孝裕注音:《新譯宋詞三百首》,台北:三民書局,2010年1月。
授權條款 Licence
曾培慈 / Betty Tseng (南緯28° / 28utsc) 所譯之英譯唐詩三百首 English Translation of 310 Song Poems 的所有版本任人自由下載,惟需遵照 創用CC姓名標示–非商業性–相同方式分享 3.0 Unported 授權條款。
All editions of 英譯宋詞三百首 English Translation of 310 Tang Poems by 曾培慈 / Betty Tseng (南緯28° / 28utsc) are free for download, and are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
下載處 Places of Download:
南緯28° / 28utsc on Scribd
URL: http://www.scribd.com/28utsc/info
百度文库 – 英译唐诗宋词_南纬28° / 28utsc 文辑
URL: http://wenku.baidu.com/album/view/67e8a45177232f60ddcca184