038 柳永 – 雨霖鈴


038 柳永 – 雨霖鈴
038 LIU Yong – Lyrics to Tinkling Heavy Rain

中文原文﹕

寒蟬淒切,對長亭晚,
驟雨初歇。
都門帳飲無緒,
方留戀處、蘭舟催發。
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。
念去去、千里煙波,
暮靄沉沉楚天闊。

多情自古傷離別,
更那堪、冷落清秋節!
今宵酒醒何處?
楊柳岸、曉風殘月。
此去經年,
應是良辰,好景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說?

英文翻譯 / English Translation﹕

I listen to cicadas singing dolefully in the cold from across the gallery at dusk,
The sudden rain has just come to a halt.
She puts out a farewell toast outside a capital gate, yet dejected is the mood,
While I wish to linger, ready to row off is the magnolia canoe.
Holding hands, we look into each other's teary eyes,
Yet unable to words utter, on emotions we choke.
As I think of the flow of misty waters that undulate for thousands of miles,
Leaden is the evening clouds that occupy the vast southern skies.

As always the romantic fear adieu the most,
How especially so in this dismal fall!
Where will I be when I recover from insobriety tonight?
Perhaps somewhere along a willowy bank, in a breeze under a waning moon.
This time for years I'll be gone,
What should be brilliant days and beautiful scenery shall be of little use.
Even though I may possess inexhaustible passion,
Whom have I to offer it to?

.