056 李白 – 宣州謝朓樓餞別校書叔雲
056 LI Bai – Bidding Farewell to Secretary Shu Yun at Xie Tao Tower in Xuanzhou
英文翻譯 / English Translation﹕
Gone away from me
Is the day of yesterday that cannot be held on to;
What disturbs me
Is the day today happens to be that is full of worries and gloom.
For thousands of miles the wind blows sending autumn geese on their way,
We shall drink to our hearts' content here on a tower with a commanding view.
At the Secretariat you write time-honoured pieces,
Akin to that of Xie Tao they are also refreshing and full of grace,
Harbouring aspirations enthusiastic, brave and lofty,
As if it could lift one into the sky to gaze at the moon up close.
I could brandish my glaive at water but that interrupts not its flow,
I could chalice after chalice drink up to quell the melancholy only to sink further below.
Such is life that hardly expectations satisfy,
Why not let the hair down tomorrow morn and set sail on a little boat.