028 歐陽修 – 蝶戀花


028 歐陽修 – 蝶戀花
028 OUYANG Xiu – Lyrics to the Melody of Butterflies Chasing Flowers

中文原文﹕

庭院深深深幾許?
楊柳堆煙,簾幕無重數。
玉勒雕鞍游冶處,
樓高不見章臺路。

雨橫風狂三月暮,
門掩黃昏,無計留春住。
淚眼問花花不語,
亂紅飛過鞦韆去。

英文翻譯 / English Translation﹕

How deep is the inner garden that is deep?
Shrouded in smoky mist are willows, as if filtered by many a screen.
On a horse with a rein set with jade and a sculpted bridle I saunter,
Many buildings soar yet no longer existent is the Terrace of the Seal.

Stormy is the wind and rain of this March evening,
Doors close in the remains of the day, yet there's no way to hold on to spring.
With my teary eyes I appeal to blossoms, yet they silence keep,
Stirred are their petals that drift across swings.

.